JA Japanse wooordenboek: 光るものすべて金ならず
光るものすべて金ならず heeft 14 vertalingen in 13 talen
Ga naar Vertalingen
vertaling van 光るものすべて金ならず
- het is niet alles goud wat er blinkt (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
- all that glitters is not gold (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
JA ES Spaans 1 vertaling
- no es oro todo lo que reluce (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
JA FR Frans 1 vertaling
- tout ce qui brille n’est pas or (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
JA IT Italiaans 1 vertaling
- non è tutt'oro ciò che luccica (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
JA PT Portugees 1 vertaling
- nem tudo que reluz é ouro (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
JA SV Zweeds 1 vertaling
- allt är inte guld som glimmar (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
JA DE Duits 1 vertaling
- es ist nicht alles Gold, was glänzt (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
JA CS Tsjechisch 1 vertaling
- není všechno zlato co se třpytí (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
JA PL Pools 1 vertaling
- nie wszystko złoto, co się świeci (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
JA DA Deens 2 vertalingen
- det er ikke alt guld, som skinner (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
- de er ikke alle venner, som smiler (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
JA HU Hongaars 1 vertaling
- nem mind arany, ami fénylik (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
JA RU Rus 1 vertaling
- не всё то зо́лото, что блести́т (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)